• ПоискГлавная
  • Подписаться на НовостиНовости
  • Подписаться на СтатьиСтатьи
  • Подать объявлениеГазета
  • Доска объявлений
  • Подать объявление на сайт
  • Академгородок
  • О нас
  • Афиша
  • Прайс
  • Юридическая информация
  • Политика конфиденциальности
  • Карта сайта
  • Написать в редакцию
  • Войти
  • 02.11.2021, 11:00

    Автор «Навигатора» научился искусно «резать по камню»

    Автор «Навигатора» научился искусно «резать по камню»

    Автор «Навигатора» научился искусно «резать по камню»

    В Махачкале завершился первый всероссийский конкурс перевода имени Эффенди Капиева «Резьба по камню», организованный Клубом писателей Кавказа и дагестанским отделением Союза российских писателей.

    Первое место заняли переводы с цыганского языка на русский переводчика из США Елены Чертковой, второе – переводы с армянского языка Александра Костерева (Санкт-Петербург), третье место – переводы дагестанских поэтов, выполненные Любовью Шубной (Ставропольский край) и Галиной Булатовой (Казань).

    Успеха добился и постоянный автор «Навигатора» Юрий Татаренко. Ему жюри присудило спецприз «За поэтически точную передачу авторской мысли».

    Юрий дебютировал как переводчик с татарского языка три года назад, отобравшись на семинар «Липки», проводимый Фондом СЭИП. Разбором рукописей руководила известный казанский поэт и переводчик Лилия Газизова. Год спустя Татаренко вновь попал на семинар Газизовой. А вскоре случилась и первая публикация – в Уфе вышел сборник детской поэзии и прозы с переводами Юрия с башкирского языка.

    Этим летом заместитель главного редактора журнала «Бельские просторы» Светлана Чураева предложила перевести стихи уфимца Ильдуса Фазлутдинова, пишущего на татарском. За несколько дней я перевёл 17 произведений. Ильдус одобрил работу. Семь переводов опубликованы в сентябрьском номере «Бельских просторов», остальные запланированы на мартовский номер. Переводить стихи – сложно и интересно. Где-то я менял заголовки, постоянно искал смысловые эквиваленты татарских выражений, учитывал элементы башкирского топоса, старался соблюдать авторский объём текста. На конкурс в Махачкале подал 150 строк, а также подстрочники и оригиналы. Рад, что жюри отметило мою пробу пера! – сообщил Юрий Татаренко.

    Сергей Яремчук, фото Евгения Маркова

    Другие новости на тему

    Популярное