Парень-аутист выучил английский, пока смотрел кино
Парень-аутист выучил английский, пока смотрел кино
Данилу 19 лет. Врачи считали его случай безнадежным и говорили, что он будет молчать всю жизнь. Но мальчик заговорил, причем на английском языке.
Диагноз «расстройство аутистического спектра» молодому человеку поставили только в 18 лет. Но проблемы были с детства. Все началось с того, что ребенок в полтора года поскользнулся на мокром полу, ударился затылком и потерял сознание. После этого Данил перестал разговаривать.
Семья жила в то время в Ханты-Мансийском автономном округе. Там врачи не давали родителям никакой надежды. Но они все равно пытались разговорить сына, стали заниматься по методу Гленна Домана со словами на английском. В итоге в три года Данил стал чуть-чуть говорить, но на английском языке. К пяти годам он этот язык уже неплохо освоил.
В начальной школе мальчик даже был хорошистом, выходил на сцену. Но потом его стали травить за громкие выкрики, эмоции. В пятом классе пришлось перевести его на домашнее обучение: он не хотел выходить из дома.
Как рассказала КП-Новосибирск мама Данила, единственной страстью ребенка стали мультики и голливудское кино. Окончив девять классов, он поступил в институт социальных технологий и адаптации при НЭТИ. Но проучился только полгода: шумного, странного и эксцентричного студента здесь тоже не понимали. Сложности социализации преодолеть не получалось. Люди пугались и сами пугали его. В результате Данил почти перестал общаться и самостоятельно выходить из дома.
Любимым увлечением парня стал телевизор. Данил собрал коллекцию, где около 300 DVD с фильмами на английском языке. Он научился оценивать фильмы и выучил историю кино. Стал разбираться в переводах, а потом и сам начал переводить. Еще рисует постеры, пишет сценарии. Например, продолжение к фильму про Фантомаса, про возвращение Розовой Пантеры. Причем Данил локализует английский язык на русский: не просто делает перевод с одного языка на другой, а комплексно адаптирует к культуре и реалиям рынка, в результате чего тексты на сайте, графика, мультимедиа, верстка на экране выглядят так, как этого ожидает целевая аудитория.
– Перевел «Гарри Поттер и Кубок огня», могу сделать это за один день. Хочу локализовать весь «Союзмультфильм» для американцев. Мечтаю поехать в Майями и показать наши мультфильмы в США, – поделился с КП-Новосибирск Данил.
* имя героя изменено по этическим соображениям
Комментарии