Проект по имени Дружба
Проект по имени Дружба
27 июля прощальным вечером завершился очередной этап совместного проекта гимназии №3 и школы городка Герцен округа Ландсхут (Германия). Восемь дней баварские школьники жили в семьях своих сибирских сверстников, общались, развлекались, а самое главное – учились понимать и принимать друг друга.
Школьники из небольшого баварского городка приезжают в Новосибирск уже третий раз. Весь же проект длится больше 10 лет. Каждый его этап занимает два года, имеет свою тему и включает не только поездки. Но, конечно, они – самые запоминающиеся. Сначала в Германию едут наши школьники (как правило, восьмиклассники – к этому возрасту они уже могут свободно общаться по-немецки на бытовом уровне). А через год, после активной переписки, в гости к новосибирцам приезжают баварцы.
Нынешний проект назывался «Народный танец или рок-н-ролл: молодежь между традициями и современностью». Ученики третьей гимназии и школы Герцена не только с удовольствием танцевали на дискотеках, но и лихо отплясывали русскую кадриль и баварскую польку. И дети, и многие взрослые признались, что только сейчас открыли для себя очарование народных танцев с их несложными движениями, нескучной сменой партнеров и возможностью танцевать всем желающим одновременно.
Господин Лангер признается, что каждый раз ему необычайно сложно найти себе взрослого напарника для этой поездки:
– Мы живем в небольшом городке, и поездка в Сибирь кажется очень далеким путешествием... К тому же у нас в Германии еще сильна память о Второй мировой войне. Взрослые боятся встретить здесь неприязнь, оставшуюся еще с тех времен. Тем, кто ехал в первый раз, было сложнее – они не знали, в какие условия попадут, какая здесь еда, как обстоят дела с безопасностью. Детям ехать немного проще – у них в семье уже жил ребенок, к которому они едут в гости сейчас, они целый год переписывались и успели подружиться. Но родителям все равно непросто отпускать своих детей в такое далекое путешествие. Довольны все. В Германии в последний день мы тоже устраиваем прощальный ужин. Участники прошлых лет всегда приходят на этот вечер, хотя они и не учатся уже в нашей школе, но у них сохранились теплые воспоминания. Один из них даже решил организовать клуб друзей Академгородка: благодаря Интернету общаться сегодня становится все проще.
Взрослые не устают повторять о важности проекта. И с ними сложно спорить: уроки толерантности лучше усваиваются в чужой стране, и лучше любых официальных договоров искренняя дружба конкретных людей.
– Конечно, это еще и отличная языковая практика, – признают все родители.
– Дочь теперь зависает на каких-то немецких молодежных форумах, и понять, о чем они там болтают, мой немецкий не позволяет, – смеется Евгений.
– Наши дети не учат в школе русский, но у них появляется стимул учить английский, – добавляет господин Лангер. – После того, как они неделю объяснялись и на немецком, и на английском, помогая себе и руками, и ногами, рассказывать о важности изучения иностранного языка им уже не надо.
Пока мы рассуждаем, подростки смеются, толкаются, болтают. Отличить баварцев от новосибирцев практически невозможно даже подслушав язык, на котором идет общение.
– Особых отличий действительно нет, – соглашаются Наталья и Оксана, сыновья которых год назад были в Германии, а на прошлой неделе принимали у себя дома немецких гостей. – Может, только немцы более аккуратны и педантичны. Никогда не видели, чтобы наши мальчишки складывали одежду в аккуратные стопочки. У немецких сверстников все четко определено. Общаясь с ними, понимаешь, что у них в голове есть четкий план на сегодняшний день, на завтра, на более далекое будущее.
– Русские дети очень много разговаривают, даже когда их просишь помолчать, – признается господин Лангер. – Вообще, если попросить их что-то не делать, они обязательно это сделают. А еще ваши дети более любознательны и эмоциональны: они всем интересуются, окружающее вызывает у них искренний интерес.
Кстати, об эмоциональности и любознательности немцев можно сказать то же самое.
– Я был здесь три года назад и впечатлен теми изменениями, которые произошли за это время: многое отремонтировано, построено, – говорит руководитель немецкой делегации. – В Германии на такое потребовалось бы лет 15!
Особый восторг у господина Лангера вызывает наша система образования (поистине нет пророков в своем отечестве):
– У нас есть три типа школ. А еще и у каждой земли, входящей в федерацию, свои к ним требования, свои правила. И сама школа может выбирать программу, учебники. Мне очень нравится единство вашей системы: от Москвы до Владивостока дети учатся по схожим программам, к ним предъявляют одинаковые требования.
Педагог гимназии №3 Ирина Карлинер хоть и признает плюсы нашего образования, но считает, что и нам есть чему поучиться:
– Часто слышала от немецких педагогов такую фразу: «Все дети одарены в разной степени, но наша задача вырастить из них счастливых людей». Кто-то из их учеников становится плотником, а кто-то ученым. Но вся система построена на том, чтобы вырастить людей, которые гордятся своей работой и занимаются любимым делом. И для них действительно и плотник, и ученый – уважаемые профессии. Это замечательная цель для педагога – растить счастливых людей.
Тем временем на сцене своими впечатлениями о поездке делятся немецкие школьники:
– Удивило, что здесь много киосков и магазинчиков, в которых можно купить знакомую пищу.
– Понравилось на шоколадной фабрике, где можно было не только посмотреть на шоколад, но и его попробовать...
– Поразили светофоры, которые не только меняют цвет, но и показывают время, которое осталось до его переключения.
– На ваших дорогах очень много ям и пробоин.
– У вас и водители, и пешеходы часто нарушают правила...
– Незнакомая кухня. За эту неделю попробовал множество новых блюд, но все они очень вкусные.
Попросили мы вспомнить самые яркие впечатления от поездки в Германию и русских участников проекта:
– Про Германию часто говорят, что там очень чисто, – делится своими впечатлениями Александра Авдиенко. – На улицах действительно нет мусора. Зато там очень грязные реки. Вот и наши гости поражались сибирской природе: у них нет столько лесов, столько деревьев. А те, что есть, огорожены, туда так просто не зайдешь.
– Конечно самый большой шок – жизнь в семье, где русский не знает никто, – признается Татьяна Линкевич. – А еще я поняла, что истинная свобода именно у нас. У них каждый шаг четко прописан законом, и все во всем его придерживаются. Дело не в том, что русские чаще нарушают закон, у нас вообще меньше правил и запретов.
Господин Лангер подтверждает Танины наблюдения, делясь впечатлениями от русской дачи, где ему довелось нынче побывать:
– В Германии вообще нет такого понятия. У нас есть огороженные участки, и на них тоже стоят домики. Но в них никто не живет – они предназначены для хранения урожая. Вообще такие поля в Германии, как правило, расположены около железной дороги, и никому в голову не приходит там отдыхать. Правилами специально прописан вид этих участков: высота забора и травы на дорожках, тип здания и его размеры, расстояние от забора до посадок и т.д. Поэтому, конечно, мне было очень интересно побывать на российской даче.
Новосибирский вокзал, поразивший немецких подростков не только своей архитектурой, но и отсутствием граффити на стенах; украшения из бересты; отдых на берегу моря; центр Новосибирска и экскурсии по Бердску; прогулки на теплоходе и новосибирский зоопарк; комары и покупки в «Меге»… А взрослые уже обсуждают следующую встречу.
Юлия ЧЕРНАЯ
Фото А. Карлинера
Комментарии