• ПоискГлавная
  • Подписаться на НовостиНовости
  • Подписаться на СтатьиСтатьи
  • Подать объявлениеГазета
  • Доска объявлений
  • Подать объявление на сайт
  • Академгородок
  • О нас
  • Афиша
  • Прайс
  • Юридическая информация
  • Политика конфиденциальности
  • Карта сайта
  • Написать в редакцию
  • Войти
  • 17:32 пятница, 22 ноября
    Академгородок:
    Пробки: 6 баллов
    22.11.2024
    USD: 100.68
    EUR: 106.08
    Мы в соцсетях:
    Подписаться на Статьи
  • Происшествия
  • Человек и общество
  • Государство и власть
  • Наука и образование
  • Культура и спорт
  • Животные
  • Письма
  • Даты
  • Без рубрики
  • 25 января - Татьянин день
  • 26 января – Международный день таможенника
  • 23 февраля – День защитника Отечества
  • 15 марта - День защиты прав потребителей
  • 12 апреля – День космонавтики
  • 9 мая – День Победы!
  • 12 мая – Всемирный день медицинских сестер
  • 31 мая – Всемирный день отказа от курения
  • 1 июня – Международный день защиты детей
  • 8 июня – День социального работника
  • 22 июня – День памяти и скорби
  • 29 июня - День изобретателя и рационализатора
  • 27 июля – День работника торговли
  • 9 августа – День строителя
  • 5 октября - День учителя
  • 23 октября – День работника рекламы
  • 10 ноября – День сотрудника ОВД
  • 22 ноября – День матери
  • 65 лет Великой Победе
  • К 70-летию Великой победы
  • В колонне бессмертного полка
  • Юбиляры победного года
  • Советскому району – 60
  • К 100-летию ВЛКСМ
  • 22 декабря – День энергетика
  • К 120-летию академика М.А. Лаврентьева
  • К Дню автомобилиста
  • К 110-летию генерала-строителя Н.М. Иванова
  • Спецпроект
  • Старые рубрики
  • Здоровье и медицина
  • «ЗНАЙ НАШИХ». НАРОДНЫЙ ПРОЕКТ
  • Проект по имени Дружба

    Проект по имени Дружба

    Проект по имени Дружба

    27 июля прощальным вечером завершился очередной этап совместного проекта гимназии №3 и школы городка Герцен округа Ландсхут (Германия). Восемь дней баварские школьники жили в семьях своих сибирских сверстников, общались, развлекались, а самое главное – учились понимать и принимать друг друга.

    Школьники из небольшого баварского городка приезжают в Новосибирск уже третий раз. Весь же проект длится больше 10 лет. Каждый его этап занимает два года, имеет свою тему и включает не только поездки. Но, конечно, они – самые запоминающиеся. Сначала в Германию едут наши школьники (как правило, восьмиклассники – к этому возрасту они уже могут свободно общаться по-немецки на бытовом уровне). А через год, после активной переписки, в гости к новосибирцам приезжают баварцы.

    Нынешний проект назывался «Народный танец или рок-н-ролл: молодежь между традициями и современностью». Ученики третьей гимназии и школы Герцена не только с удовольствием танцевали на дискотеках, но и лихо отплясывали русскую кадриль и баварскую польку. И дети, и многие взрослые признались, что только сейчас открыли для себя очарование народных танцев с их несложными движениями, нескучной сменой партнеров и возможностью танцевать всем желающим одновременно.

    Господин Лангер признается, что каждый раз ему необычайно сложно найти себе взрослого напарника для этой поездки:

    – Мы живем в небольшом городке, и поездка в Сибирь кажется очень далеким путешествием... К тому же у нас в Германии еще сильна память о Второй мировой войне. Взрослые боятся встретить здесь неприязнь, оставшуюся еще с тех времен. Тем, кто ехал в первый раз, было сложнее – они не знали, в какие условия попадут, какая здесь еда, как обстоят дела с безопасностью. Детям ехать немного проще – у них в семье уже жил ребенок, к которому они едут в гости сейчас, они целый год переписывались и успели подружиться. Но родителям все равно непросто отпускать своих детей в такое далекое путешествие. Довольны все. В Германии в последний день мы тоже устраиваем прощальный ужин. Участники прошлых лет всегда приходят на этот вечер, хотя они и не учатся уже в нашей школе, но у них сохранились теплые воспоминания. Один из них даже решил организовать клуб друзей Академгородка: благодаря Интернету общаться сегодня становится все проще.

    Взрослые не устают повторять о важности проекта. И с ними сложно спорить: уроки толерантности лучше усваиваются в чужой стране, и лучше любых официальных договоров искренняя дружба конкретных людей.

    – Конечно, это еще и отличная языковая практика, – признают все родители.

    – Дочь теперь зависает на каких-то немецких молодежных форумах, и понять, о чем они там болтают, мой немецкий не позволяет, – смеется Евгений.

    – Наши дети не учат в школе русский, но у них появляется стимул учить английский, – добавляет господин Лангер. – После того, как они неделю объяснялись и на немецком, и на английском, помогая себе и руками, и ногами, рассказывать о важности изучения иностранного языка им уже не надо.

    Пока мы рассуждаем, подростки смеются, толкаются, болтают. Отличить баварцев от новосибирцев практически невозможно даже подслушав язык, на котором идет общение.

    – Особых отличий действительно нет, – соглашаются Наталья и Оксана, сыновья которых год назад были в Германии, а на прошлой неделе принимали у себя дома немецких гостей. – Может, только немцы более аккуратны и педантичны. Никогда не видели, чтобы наши мальчишки складывали одежду в аккуратные стопочки. У немецких сверстников все четко определено. Общаясь с ними, понимаешь, что у них в голове есть четкий план на сегодняшний день, на завтра, на более далекое будущее.

    – Русские дети очень много разговаривают, даже когда их просишь помолчать, – признается господин Лангер. – Вообще, если попросить их что-то не делать, они обязательно это сделают. А еще ваши дети более любознательны и эмоциональны: они всем интересуются, окружающее вызывает у них искренний интерес.

    Кстати, об эмоциональности и любознательности немцев можно сказать то же самое.

    – Я был здесь три года назад и впечатлен теми изменениями, которые произошли за это время: многое отремонтировано, построено, – говорит руководитель немецкой делегации. – В Германии на такое потребовалось бы лет 15!

    Особый восторг у господина Лангера вызывает наша система образования (поистине нет пророков в своем отечестве):

    – У нас есть три типа школ. А еще и у каждой земли, входящей в федерацию, свои к ним требования, свои правила. И сама школа может выбирать программу, учебники. Мне очень нравится единство вашей системы: от Москвы до Владивостока дети учатся по схожим программам, к ним предъявляют одинаковые требования.

    Педагог гимназии №3 Ирина Карлинер хоть и признает плюсы нашего образования, но считает, что и нам есть чему поучиться:

    – Часто слышала от немецких педагогов такую фразу: «Все дети одарены в разной степени, но наша задача вырастить из них счастливых людей». Кто-то из их учеников становится плотником, а кто-то ученым. Но вся система построена на том, чтобы вырастить людей, которые гордятся своей работой и занимаются любимым делом. И для них действительно и плотник, и ученый – уважаемые профессии. Это замечательная цель для педагога – растить счастливых людей.

    Тем временем на сцене своими впечатлениями о поездке делятся немецкие школьники:

    – Удивило, что здесь много киосков и магазинчиков, в которых можно купить знакомую пищу.

    – Понравилось на шоколадной фабрике, где можно было не только посмотреть на шоколад, но и его попробовать...

    – Поразили светофоры, которые не только меняют цвет, но и показывают время, которое осталось до его переключения.

    – На ваших дорогах очень много ям и пробоин.

    – У вас и водители, и пешеходы часто нарушают правила...

    – Незнакомая кухня. За эту неделю попробовал множество новых блюд, но все они очень вкусные.

    Попросили мы вспомнить самые яркие впечатления от поездки в Германию и русских участников проекта:

    – Про Германию часто говорят, что там очень чисто, – делится своими впечатлениями Александра Авдиенко. – На улицах действительно нет мусора. Зато там очень грязные реки. Вот и наши гости поражались сибирской природе: у них нет столько лесов, столько деревьев. А те, что есть, огорожены, туда так просто не зайдешь.

    – Конечно самый большой шок – жизнь в семье, где русский не знает никто, – признается Татьяна Линкевич. – А еще я поняла, что истинная свобода именно у нас. У них каждый шаг четко прописан законом, и все во всем его придерживаются. Дело не в том, что русские чаще нарушают закон, у нас вообще меньше правил и запретов.

    Господин Лангер подтверждает Танины наблюдения, делясь впечатлениями от русской дачи, где ему довелось нынче побывать:

    – В Германии вообще нет такого понятия. У нас есть огороженные участки, и на них тоже стоят домики. Но в них никто не живет – они предназначены для хранения урожая. Вообще такие поля в Германии, как правило, расположены около железной дороги, и никому в голову не приходит там отдыхать. Правилами специально прописан вид этих участков: высота забора и травы на дорожках, тип здания и его размеры, расстояние от забора до посадок и т.д. Поэтому, конечно, мне было очень интересно побывать на российской даче.

    Новосибирский вокзал, поразивший немецких подростков не только своей архитектурой, но и отсутствием граффити на стенах; украшения из бересты; отдых на берегу моря; центр Новосибирска и экскурсии по Бердску; прогулки на теплоходе и новосибирский зоопарк; комары и покупки в «Меге»… А взрослые уже обсуждают следующую встречу.

    Юлия ЧЕРНАЯ

    Фото А. Карлинера

    Другие статьи на тему

    Человек и общество
    О незабвенной Замире
    151 0
    "Навигатор" № 46 (1468) от 22.11.24
    Человек и общество
    Корпус поточных аудиторий
    133 0
    "Навигатор" № 46 (1468) от 22.11.24
    Человек и общество / Уроки безопасности
    Внимание: тонкий лёд!
    137 0
    "Навигатор" № 46 (1468) от 22.11.24
    Человек и общество
    Весело и безопасно
    146 0
    "Навигатор" № 46 (1468) от 22.11.24
    Человек и общество
    Вместо депутатов-иноагентов
    172 0
    "Навигатор" № 46 (1468) от 22.11.24
    Человек и общество
    Главный в минздраве
    140 0
    "Навигатор" № 46 (1468) от 22.11.24

    Популярное