Use this programme, please
Use this programme, please
Use this programme, please
Люди, активно изучающие иностранный язык, знают, какбывает нелегко подобрать удобную бесплатную компьютерную программу, способнуюпомочь в этом нелегком деле.
FVords v.1.11.15 – это программа для изучающих английский (и немного немецкий), которыенабрали и продолжают набирать пресловутый словарный запас, но в применении егоиспытывают затруднения. Почему надо так, а не иначе, подскажет авторитетныйLongman своими советами общим числом 2900, исправленными и дополненными в новойверсии FVords. Темы Longman учат не готовым фразам, а правилам их составления,выделяя в них суть. В целом, FV не заставляет зубрить слова списком от балды,но дает новые слова и выражения в контексте своих тем, подсказок, советов икниг.
Благодаря открытости базы данных FV – не только «обучалка»,но и инструмент, удобный при чтении подлинников. FV уже имеет 7 параллельныхкниг формата rtf с готовыми словниками, и по двум книгам словники готовятся.Всего же в базе 5 немецких и 26 английских тем на все вкусы. Вообще, длябесплатной программы функциональность роскошна. Есть приличный звуковой суфлер,да и одних основных режимов работы предусмотрено десять:
1) «Турнир»: темы «LongmanCommon Errors», «English Tests Part I, Part II», «You can't do without them»,с советами и примерами.
2) «Курс»: тема «Longman Guide to English Usage»,строго последовательное тестирование и обучение.
3) «Книга»: параллельное чтение подлинников ипереводов с подстрочным словником и комментариями.
4) «Обычный»: стандартный выбор вариантов, но с учетомпсихологии запоминания.
5) «Суфлер» и «Подкидной»: прослушивание и просмотранглийских слов и фраз с заданным интервалом.
6) «Контроль»: контроль владения словарным запасом, поотдельным темам или по всей базе, со статистикой, протоколом и печатьюрезультатов контроля.
7) «Частотный режим»: контроль владения словарнымзапасом с учетом частотности слов, т.е. можно проверять знание редко или частоупотребляемых слов.
8) «Порядок слов»: тренировка в составлении правильныхиностранных фраз, правильных в смысле порядка расстановки частей речи впредложении.
9) «Правописание»: это практически два отдельныхрежима, один – для словарных тем, когда надо правильно написать слово изсловаря, другой – для турнирных тем, когда надо по контексту вписать правильноеслово в предложение.
10) «Экстремальный перевод»: для настоящих зубров. Вэтом режиме можно переводить с иностранного на русский и наоборот. Условия максимальноприближены к боевым.
Кстати, о «the programme». Некогда Англия обходиласьодним словом, по-русски обозначаемым «программа». И слово это было programme.Но коварные янки изобрели специальное словечко для своих компьютерных творений– program. Со временем и англичане прикипели к нему душой. Вот и выходит, чтоесть компьютерные programs и прочие (например, радио) programmes. Но FVords,будучи программой-старушкой, имеет почетное право называться добрым старыманглийским the programme. Тем более, что programs столько не живут.
Размер: 662 Кб (без баз данных).
Поддержка: Windows Win9х, ME, NT, 2000, XP.
Лицензия: freeware.
Русский интерфейс: есть.
Сайт программы: www.vsi.ru/~apl/index.html.
Комментарии
После приведенной ссылки нужно убрать точку, тогда все будет ОК.
Попытка открыть страницу www.vsi.ru/~apl/index.html.
ни к чему не привела. Или ссылка неправильная, или одно из двух