Дружба скрепила сердца
Дружба скрепила сердца
В молодёжном центре «Калейдоскоп» состоялся День культуры Кореи, организованный в рамках международного проекта молодёжных обменов городов-побратимов «Новосибирск-Саппоро-Тэджон». На мероприятие собрались 40 подростков из трёх стран: России, Южной Кореи и Японии.
Добро пожаловать!
Гостей Академгородка встречали плакатами с приветствием на двух языках. Причём иероглифы на белом ватмане были написаны по всем законам каллиграфии.
Порадовала участников праздника дружбы и художественная выставка, которая разместилась на первом этаже центра. Портретная живопись Александра Шорина, пейзажи Ольги Дудаевой, проспекты о творчестве корейского художника У Мён Киле не оставили равнодушными ни детей, ни взрослых. С большим интересом рассматривали гости и фотографии с достопримечательностями Тэджона, а от вида разнообразных блюд корейской кухни, запечатлённых на снимках, у многих разыгрался аппетит. На отдельном стенде была представлена информация из краткого курса экономической географии Республики Корея.
В концертном зале ребята продолжили знакомиться с культурой и традициями городов-побратимов. Открыло программу слайд-шоу о Тэджоне и Новосибирском академгородке с синхронным переводом на корейский язык. Маша Седлецкая с чувством исполнила песню «Ромашковая Русь». Гости из Кореи порадовали танцем с лентой под аккомпанемент корейского бубна и шестиминутным соло на барабане jang gu.
Бурными аплодисментами встретили зрители выступление 17-летнего барабанщика Ли Ху Джона, который исполнил партию ударных из национального музыкального номера «самуль нории». Как признался юноша, ему очень нравится русская народная музыка, а к балалайке он испытывает особенное уважение. В Новосибирске его интерес к нашей культуре и языку стал ещё больше. Живёт Ли Ху Джон в семье Артёма Колпакова, ученика лицея №13 из Краснообска.
– Проблем с общением у нас не возникло, – улыбается Артём. – Немножко английского, корейского, русского, активная жестикуляция. Понять друг друга можно! К тому же с представителями семей, которые принимали у себя иностранных гостей, проводились занятия по изучению корейского языка, так что на бытовом уровне донести простую информацию я могу. Есть у наших гостей и такая интересная особенность: все ребята из Южной Кореи – невероятно скромные, больше всего любят созерцать и размышлять. Сами никогда ни о чём не попросят, а на любое предложение немедленно соглашаются. Например, во время обеда Ли Ху Джон никогда не отказывался от добавки, чтобы не обидеть гостеприимных хозяев. Русская кухня нашему гостю понравилась, особенно пельмени, а вот картошку он сильно перчил.
В четыре руки и одну ногу
После концерта ребята отправились в мастерскую «Глиняная сказка». Руководитель студии лепки и гончарного дела Владимир Юделевич предложил подросткам расписать темперой 40 глиняных женских фигурок, которые слепил заранее.
Изящных девушек ребята нарядили в южнокорейские костюмы ханвок, используя основные национальные цвета – красный, жёлтый, зелёный, синий, символизирующие землю, солнце, жизнь, небо. В традиционном ханвоке – жёлтая кофта и голубая или красная юбка. Крайне редко используются белый цвет, который считается праздничным, и чёрный – цвет скорби. Каждой фигурке ребята придумали своё имя.
Закончив работу, Владимир Иосифович провёл экскурсию по мастерской. Восхищение гостей вызвали пять глиняных свитков, на каждом из которых была сделана каллиграфическая надпись фарфором: «Время проходит, как мимолетный гость ста людских поколений…» Мастер сделал эти работы 15 лет назад, и с того времени они часто путешествуют по международным выставкам.
Вторым прекрасным дополнением к мастер-классу стала российско-корейская импровизация за гончарным кругом. Сопровождающий делегацию сотрудник Центра международных обменов Цой Ён Чо вместе с Юделевичем в четыре руки и одну ногу (россиянин отвечал за вращение круга) изготовили неглубокую тарелку. Потом Цой Ён Чо начал работать над кувшином, но в руках новичка заготовка превратилась в блюдце, которое всем очень понравилось. Посуда пополнит выставочную коллекцию «Калейдоскопа».
Барабанных дел мастера
После увлекательного путешествия в «Глиняную сказку» ребят пригласили на мастер-класс по сборке двусторонних мини-барабанов jang gu. Внешне они очень похожи на песочные часы 30 см высотой. Корпус изготавливается из дерева павлонии, а ударная поверхность – из оленьей кожи. Оба кругляша (15 см в диаметре) крепятся при помощи канатика и 12 крючков.
Во время работы ребята узнали, что в jang gu бьют двумя разными палочками: колотушечкой и слегка изогнутой «макарониной». Чем крупнее середина барабана, тем громче звук; а высота его зависит от места нанесения удара.
Прикоснуться к традициям разных стран
Программа международных молодёжных обменов между Новосибирском и Саппоро, которую реализует комитет по делам молодежи мэрии, действует с 1993 года. С южнокорейским Тэджоном сибиряки сотрудничают не так давно. Впервые делегация школьников из Кореи побывала в Сибири в 2012-м. Этим летом к нам приехали 10 подростков из Саппоро и 12 – из Тэджона.
– Во время нынешнего визита, который продолжался пять дней, мы узнали о Новосибирске столько всего интересного, познакомились с замечательными ребятами и смогли по-настоящему прикоснуться к российским традициям и культуре, – рассказывает глава корейской делегации Мин Кью Ок. – Потрясающее впечатление произвели русские народные игры, мастер-классы по изготовлению обережных кукол. Очень понравилось мероприятие, посвящённое Дням культуры Японии, которое проходило в центре досуга молодёжи «Респект». С горящими глазами дети участвовали в мастер-классах по каллиграфии, оригами. Интересной была экскурсия в музей паровозов на станции Сеятель. Но самое главное – то уважительное отношение, интерес и доброжелательность, которые проявляли друг к другу подростки разных стран.
С ответным визитом юные новосибирцы посетят Тэджон в 2016 году, а Саппоро – в 2017-м. Хочется верить, что время только укрепит связи между подростками трёх стран, и дружба их будет настоящей.
Остались в стороне
К сожалению, для жителей Академгородка замечательное мероприятие в «Калейдоскопе» прошло стороной. Почему-то информацию о нём организаторы нигде не разместили. Даже в роли волонтёров выступали на празднике исключительно руководители студий молодёжного центра. А ведь общение с зарубежными гостями могло бы стать интересным и полезным и для школьников Советского района, особенно из тех образовательных учреждений, где преподают японский язык.
Юрий ТАТАРЕНКО
Фото автора
Автор благодарит переводчика Ксению Лазареву, которая помогла общаться с представителями корейской делегации.
Комментарии