Услышь голос предков
Услышь голос предков
– Дедушка был настолько ниже бабушки? – удивляется темноглазая Ирина, глядя на старое фото и обвивая вокруг пальца кончик длинной каштановой косы.
– Тринадцатилетней девочкой бабушку отдали замуж в маленькую грузинскую деревеньку. Как все дети, она продолжала расти, и к двадцати годам стала на две головы выше мужа! – объясняет ей отец.
Конечно, хорошо, что ушли в прошлое те старые обычаи с детскими браками, кажущиеся сегодня дикостью. Но печально, что вместе с ними исчезла любовь к народному костюму, языку, ремеслам и традициям. Исправить это стараются работники культуры и активисты-общественники.
В субботу и воскресенье в Бердске и Академгородке проводились праздники народной культуры. В первый день в ДК «Академия» ветераны продемонстрировали знание старинных песен и ремесел, второй день посвящался 200-летию Гоголя и культуре украинского народа.
МОЯ ЧАРIВНА
Вышитые крестом белоснежные рушники, аппетитные вареники, пироги и мелко нарезанное соленое сало встречали гостей праздника в холле «Академии». Любой желающий мог подойти и полакомиться. «Горилки не хватает!» – шутили мужчины. Рядом можно было приобрести сувенир: вышивку, подушку, салфетку или даже лоскутное одеяло. В зале шел концерт украинской музыки. С неподдельным изумлением смотрела школьница из зрительного зала на своих ровесников в вышитых сорочках, шароварах и синих кушаках. Любители украинских танцев и песен, съехавшиеся из разных уголков города и области, казались девочке в джинсах чем-то далеким и совершенно непонятным. От всего этого колорита у нее осталась только фамилия.
– Ни слова не поняла! – огорчит она маму, выходя из зала.
Совсем иначе сложилась история семьи учительницы начальных классов Марии Федоровны Халабуды.
– С Украины в Сибирь, на вольные земли, мою маму привезли родители. Я сибирячка, по-украински разговаривать не умею, но мне очень нравится этот красивый напевный язык, веселые танцы и прекрасные песни. Так случилось, что мой муж тоже с Украины, но в армии надо было говорить по-русски, и он окончательно забыл родной язык. А вот дочь говорит на языке Тараса Шевченко и Леси Украинки, после института она вышла замуж за однокурсника и уехала к нему на родину. Такая вот судьба!
АЙАСТАН В СИБИРИ
В бердской школе №10 в День космонавтики праздновали совсем не космическое событие. Ученики, родители и педагоги армянской школы, обосновавшейся в этих гостеприимных стенах, отмечали традиционный весенний праздник Майрутян, Гехецкутян ев Гарнан тон – День материнства, весны и красоты. Всего две недели ушло на подготовку этого мероприятия, но талант педагога и усердие учеников творят настоящие чудеса. Конечно, все дети хорошо знакомы, но называют друг друга сокращенными или уменьшительно-ласкательными именами. В роли конферансье учительница армянского языка Маргарита Грачиковна. Объявляя очередной номер и исполнителя, она называет полное имя с традиционной постановкой ударения. В зале звучат стихи и песни о родине, любви, матери на русском и армянском языках.
Завершает концерт старинный народный танец «почари». Танцуют его цепочкой, сцепившись мизинцами с соседом. Во главе колонны преподаватель танцев Армине Володяевна. Эта яркая энергичная женщина выросла в те времена, когда мы были единой большой страной, между нами не существовало границ, таможен и блокпостов. Танцует и поет она с детства, и на ее счету не один республиканский и всесоюзный конкурс.
– Мы давно мечтали о создании такой школы. Культуру, язык и историю своего народа надо знать и любить. Прекрасно, что в зале много детей от смешанных браков, что молодые мамы приводят, а порой и приносят на занятия своих малышей. Самой маленькой зрительнице нет еще и годика. Далекая, но любимая родина всегда будет жить в нашем сердце и в сердцах наших детей! – уверена учительница.
Познакомиться поближе с культурой наших соседей не помешало бы и нам. Это позволит больше общаться и лучше понимать друг друга, обогатит нашу культуру, разнообразит кулинарию, сделает жизнь более мирной и интересной.
Светлана КНИЖНИК
Фото автора
Комментарии