Феминитивы: за и против
Феминитивы: за и против
Как назвать автора женского пола – автор, авторка, авторша? А профессора? А маркетолога? Даже среди самих женщин нет единого мнения на этот счёт. Расходятся в интерпретациях и специалисты.
Фестиваль женской книги «Сибирская Атлантида» проходил в начале марта в Бердске в ДК «Родина». Среди множества мероприятий большой программы была и лекция старшего научного сотрудника Русского государственного гуманитарного университета, научного сотрудника Высшей школы экономики Ирины Фуфаевой «Феминитивы: за и против. Почему нам важно, как нас называют».
Феминитивы режут слух или даже раздражают многих людей. Яркий пример – «режиссёрка». Как пояснила Ирина Фуфаева, в национальном словаре русского языка, начиная со времён Владимира Набокова (а это около ста лет назад), имеется слово «режиссёрша». Сейчас находятся те, кто отказывается использовать его, потому как полагает, что суффикс «-ша» означает принадлежность либо подчинённость кому-либо. Когда-то считалось, что генеральша – это не женщина-генерал, а супруга генерала-мужчины, равно как и профессорша, директорша и тому подобные.
Однако как быть с кастеляншей, которая ведает хранением и выдачей белья, а вовсе не является супругой смотрителя средневекового замка и прилегающих к нему территорий? А с лидершей, дикторшей, юбиляршей, блогершей, стримершей? Кто они – чьи-то жёны или независимые дамы? В наши дни скорее второе.
Между тем указывать на подчинённость может вполне «самостоятельный» суффикс «-ка». Морячка – не женщина-моряк, а супруга представителя этой профессии, как и рыбачка – жена рыбака. Ирина Фуфаева утверждает, что феминитивы возникли в русском языке ещё в незапамятные времена и вписались в него довольно органично. Однако многие считают их «детищами» прошлого века. Вот, например, слово «начальница». Оно встречается ещё в летописях XVI века, где княгиню Ольгу называли «начальницей христианства на Руси». В дальнейшем феминитивов стало больше. Только смысл их был иной. Например, уже тогда существовало слово «уборщица». Так называли работниц, сооружающих причёски и наряды великосветским дамам, а не клининговый персонал.
Интересная история и у женского обозначения деятельности адвоката.
– Можно подумать, что эта профессия называется «по-мужски», потому что до прошлого века женщин-адвокатов не было, – говорит Ирина Фуфаева. – Однако ещё в середине XIX века писательница Евдокия Растопчина в одном из своих романов применила слово «адвокатка» по отношению к героине, защищавшей подругу. Примерно через полвека Любовь Фёдоровна Достоевская даёт название «Адвокатка» одной из своих книг. Но это слово в те времена широкого распространения не получило, и в конце XIX века появляется слово «адвокатесса», а в 30-е годы прошлого века – «адвокатша». Получается абсурдная ситуация из разряда «платьев полон шкаф, а надеть нечего». Хотя в некоторых случаях решение всё-таки есть: образовать феминитив путём применения синонимов. Например, адвоката-женщину можно назвать защитницей, а «режиссёрку» заменить на «постановщицу».
Естественно звучит слово, если образуется простым прибавлением суффикса (автоматическое словообразование). Легко попробовать преобразовать в женскую форму даже те слова, которые вышли из употребления: партаппаратчик, фальцовщик, аболиционист, творитель. Со словами механик, предок, потомок, подросток такая схема не сработает.
Непростая ситуация и со словами, обозначающими профессию, в том числе заимствованными, например океанолог или филолог. Конечно, можно трансформировать их в океанологиню и филологиню, но результат получается спорным. Многие представительницы этих профессий предпочитают, как и адвокаты, вариант в мужском роде.
С некоторыми феминитивами и вовсе могут возникнуть непонятные ситуации. Всё дело в омонимии, когда слова звучат одинаково, но при этом имеют разный смысл. Ювелирка – это женщина-ювелир или груда ювелирных изделий? А гримёрка – дама-гримёр или помещение, где наносят грим?
– По счастью, у нас есть и другой способ указания на гендер, – сказала Ирина Фуфаева. – Это согласование по женскому роду, например: кондуктор посмотрела, врач выписала лекарства, библиотекарь выдала книги. Казалось бы, вопрос решён. Но нет! Эта схема работает только в именительном падеже. Можно сказать «моему врачу», но «для моей врача» звучит уже странно.
Получается, как бы ни был образован феминитив, найдутся те, кто «за» и «против». Каждая дама вправе решать, кем ей быть – авторшей или авторкой, продавцом или продавщицей, сотрудником или сотрудницей, директором или директрисой. А время всё расставит на свои места, и останутся наиболее жизнеспособные варианты.
Елена ПАНФИЛО, фото автора
Комментарии